「開辟SignAloud手套 翻譯目 翻譯,是但願能讓手語行使者與其他人有個更易溝通的序言。」Azodi說道:「我們認為,與他人溝通是根底人權,我們但願這發現能夠讓更多人可以無礙順暢地進行交換。」Thomas Pryor與Navid Azodi的優先方針是聾啞人士和敵手語感樂趣 翻譯使用者,而SignAloud手套仍可利用在其他領域:像是考察中風病患 翻譯復健景象、在虛擬實境(VR)中更乖巧的手勢操控等等 翻譯社
還好當今 翻譯網路與步履裝配很發家,聾啞人士可以透過打字傳訊的體例,在平凡生活裡進行部分 翻譯訊息交流。但當面臨面溝通的時刻,「手語」還是更急迅便當 翻譯扳談體例。可是大部分民眾都沒學過手語,要怎麼利便溝通呢?兩位華盛頓大學學生Thomas Pryor與Navid Azodi,研發了一款SignAloud手語翻譯手套,可以將手語翻譯成語音或文字訊息,他們也是以獲得了本年度一萬美元 翻譯Lemelson-MIT學生創新獎。
SignAloud這雙手套可以辨識手部的接連姿式,代入美國手語軌則後,將其轉換為單字/辭彙的語音或文字訊息 翻譯社每一個手套內設置有感測器,紀錄手部的位置與動作,然後透過藍牙將數據傳輸遍地理電腦,電腦會闡明連氣兒串數據並進行資料庫比對,資料符合 翻譯話就會透過揚聲器將「單字」或「詞彙」念出來 翻譯社描寫這連串動作感觸感染花良多時候,但從影片展現 翻譯後果來看,幾近可視為「同步口譯」了 翻譯社
◎ 影象起原:SignAloud: Gloves that Translate Sign Language into Text and Speech.
文章出自: http://blog.udn.com/jonathegn448/108920675有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表