close
本職學能的意思是有關自己職務所需有的學識與妙技,本職學能愈強,就愈能做好工作,告竣義務。
將「本職學能」鍵成「素質學能」,多是「職」與「質」同音異字的關係,記者以注音輸入時不察而用錯字,我們小我日常平凡用電腦打字就常出這類狀態。如果記者不是因為忽視而打錯字,是本身就選如許的字,那他擔負記者的「本職學能」就有問題,不外我相信不是這問題。
本部落格「媒體文字能力檢修」專欄各文
2015年4月5日結合報A2核心版,一則報道陸軍阿帕契戰鬥直升機飛官勞乃成中校私帶飛翔頭盔出外列入派對 翻譯新聞,將「本職學能」鍵成了「本質學能」 翻譯社
所有文字在出刊前不只記者一人寫過、看過,應當還有不少負責編務 翻譯人核閱過 翻譯社以前的報社還設有「校對」一職,專門把關錯字不得出門,不知道結合報現在還有無這樣 翻譯職務?不管有沒有校訂把關,如果報社一群人都把「本『質』學能」當做准確字而放行,那這報社 翻譯相幹工作者之「本職學能」就有問題了 翻譯社
延長浏覽:
假如這樣,那就有另外一個更嚴重問題。報紙出刊是慎重偉大的工作,是轉達訊息並留下歷史記載的,務求資訊與遣辭用字都准確。平面媒體不像電子(含網路)媒體般爭分奪秒,除非在截稿時産生重大事務必需「挖版」處理,不然寫編新聞的程序中有特別很是足夠的時間除錯的。
以下文章來自: http://blog.xuite.net/wild.fun/blog/310249671-%E8%81%AF%E5%90%88%E5%A0%B1%E5%B0%87%E3%80%8C%E6%9C%AC有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜