close

松加語翻譯

至於為什麼會將七月十七號,訂為「世界顏文字日」呢?這是由於在二○○二年的時辰,蘋果電腦發佈行事曆軟體功能時,首創了日曆的符號,是以資訊界索性就把七月十七號,定為「世界顏文字日」了。

顏文字愛用者 勿忘7月17號「世界顏文字日」

目下當今只如果傳文字訊息,良多人都喜好用笑臉、愛心、讚,或是ok手勢等臉色符號或是圖案 翻譯社這種臉色符號,在日本有特別 翻譯名稱,叫做「顏文字」,而今天,七月十七號,也是「世界顏文字日」。

所謂的「顏文字」,或叫做「臉色符號」,最先是由日本人「栗田穰崇」所發現的。。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯栗田穰崇當初在「NTT DoCoMo」公司工作的時候,因為想讓清淡的文字簡訊,增加一些趣味,是以先入手下手用鍵盤上所具備 翻譯符號,設成快速的臉色選項;後來,隨著手機功能愈來愈前進,「顏文字」除演化為卡通式 翻譯臉色圖案,不再用東找西找符號以外,內容也更加多樣化,而且廣受手機用戶愛好。



來自: https://tw.news.yahoo.com/%E9%A1%8F%E6%96%87%E5%AD%97%E6%84%9B%E7%94%A8%E8%80%85-%E5%8B%BF%E5%BF%987有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 clarenv6bio 的頭像
    clarenv6bio

    clarenv6bio@outlook.com

    clarenv6bio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()