close

克薩文翻譯 2015 年 12 月 7 日更新文章: 最新版的 Origin 或 The Sims 4 容許直接從 Origin 更改遊戲語系翻譯 在 Origin 更改 The Sims 4 的遊戲語系後,Origin 會查抄遊戲已安裝內容, 並且下載少許語系相幹的檔案。 以下為 2014 年 9 月 7 日的原始文章: 因為模4安裝過程只會安裝特定語系的檔案,所以光是改登錄檔是不克不及更動語系的。 目前最笨、但也最有用的方式,就是重新安裝。 但是乖乖照標準程序重新安裝會很花時候, 所以這篇教學文的重點反而是是:若何「快速地」重新安裝。 因為天成翻譯公司玩的是 Origin 下載版,實體版的步驟可能會稍有分歧翻譯 1. 備份已安裝的 FullBuild 預設資料夾是 C:\Program Files (x86)\Origin Games\The Sims 4\Data\Client 直接把這個資料夾複製或移動到其他處所(例如桌面)。 2. 從 Origin 移除遊戲 3. 變動 Origin 的語系,因為安裝時的遊戲語系是由 Origin 本身的語系來決議。 假如 Origin 是繁體中文,安裝的模4就會是繁體中文(沒有語系選項)翻譯 我個人是把 Origin 設定為英式英文,安裝遊戲時會先有語系選項。 4. 用 Origin 安裝遊戲,每每會自動起頭下載翻譯 5. 緊接著,手動暫停下載,哪怕只下載了 0.01%,都沒有關係。 6. 把步驟 1. 備份的檔案搬到重新安裝的地點資料夾, 假如 Windows 問說要不要代替已存在的檔案,就取代它翻譯 7. 回到 Origin,恢復下載動作。此時應當會刹時跳到 90% 以上的下載進度。 ******************** (以下是題外話) 我的母語是中文,但很堅持要玩英文版的摹擬市民。 原因只有一個:多熟悉些生涯化的單字。 因為玩了不少美式 RPG,也因為學業與工作的關係, 像是 scimitar、gauntlet、odontoblastoma 之類的英文單字都很熟習, 但在某次跟外國人打字聊天時,搞了十分鐘, 天成翻譯公司始終不知道 tub 是什麼,他也不知道我在不懂個什麼勁。 摹擬市民算是可貴充滿平常單字的遊戲, 所以藉著這個機遇,讓本身更能夠天然而然習慣兩種說話翻譯

本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/TheSims/M.1410069550.A.24D.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 clarenv6bio 的頭像
    clarenv6bio

    clarenv6bio@outlook.com

    clarenv6bio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()