close

西翻中 主演:茱莉安‧摩爾(Julianne Moore)

天成翻譯公司馳念我本身 (Still Alice)


   奧斯卡最佳女主角獎等20項大獎


  任職於哥倫比亞大學說話學系的愛麗絲,是一位異常超卓的傳授,她與先生約翰生了三名後代,兒子湯姆就讀醫學系,女朋侪本來是麗莎,但又換了珍妮;大女兒安娜念的是法學院,她嫁給查理,此刻也懷了孕,並且是龍鳳雙胞胎。最小的女兒莉蒂亞沒念大學,但卻在西岸加入劇團的演出。

  愛麗絲剛過五十歲生日,家中成員都回來慶賀,而當她又到黉舍教學時,一貫對說話辭彙最為精通的她,卻倏忽忘了一些文詞字彙的用法,所幸僵在現場的時候其實不長,很快就想起化解了尷尬。

  愛麗絲也有慢跑的習慣,但這一日她在校園中跑步,卻發現本身完全健忘自己身在何處?她急得幾近哭了出來翻譯也許也感應不尋常,於是到病院精力科救治,大夫作了幾種測試,也建議用核磁共振的搜檢,並建議下次回診時應帶一名家人翻譯

  聖誕節又一次家人團圓,但愛麗絲卻忘了食譜,沒法繼續煮菜,不得已只好用手機上網查訊,這才委曲把菜作完,但這個晚上她卻把約翰喚醒,並見告她病情的嚴重,約翰不相信她這麼年青就會得阿茲海默症,但兩人一路到大夫那兒,這才知道局勢嚴重。

  愛麗絲的學歷很高,但這對病情反而不妙,大夫暗示學歷愈高的人,發病時候愈快,並且這也牽扯到遺傳的問題。於是把家人都叫來跟前說明實情,兒子湯姆沒有遺傳,莉蒂亞則不在意不想搜檢,而安娜卻有這類基因遺傳,所以也趁便檢視兩名胎兒,所幸一切安好,這才決意將小孩生下。

  愛麗絲知道自己最後必然會落入必需靠各人才能活下去,因此先行用電腦錄下影象給將來的本身,公然到愛麗絲相當嚴重時,正好與莉蒂亞視訊時,無意中進入灌音的檔案,於是她見到了過去的本身,也依曩昔自己的指導在五斗櫃內找到安息藥,豫備服藥自殺時,正巧有人來敲門而阻止了這場悲劇。

  愛麗絲在女兒莉蒂亞念腳本台詞給她聽時,終於領會生命其實就是一種「愛」,不管以何種型態存在世翻譯

◎ 劇情份析

  阿茲海默症今朝尚無法真正認識病發的緣由,對於治療也僅能以藥物舒緩,也許真能延緩其爆發的時候,但對於醫治其實照舊無助的。

  當一個人的記憶逐步損失時,那表示他平生中所有的盡力全都邑付諸流水翻譯愛麗絲是一位說話學的博士,她終其平生都在研究字彙文句,在黉舍她能以所學傾囊相授,也使得學生沾恩,並為自己豎立了在學術上的高尚地位,這一切的榮耀不恰是人死力尋求的嗎?

  問題是,當這一切都將接續的流失而釀成空無之際,是很難讓人承受的。但是就算沒有阿茲海默症,當一個人面對滅亡以後,在中陰身尚能有此生的記憶,但真正入胎以後,前生所學的器材都邑消逝不見,這意思是愛麗絲若是沒有得阿茲海默症,那她重新再來時,她所學的說話學將會忘得六根清淨,只有在接觸語言學的時刻,會產生極大的興味與熟習的感受,因為宿世遺留的習氣種子,照舊會讓她有似曾類似的感受。

  但這類因滅亡而喪失六識的景遇,是常人沒法逃避的。在昏厥位或正死位中,意識的記憶城市消逝,這也是每一個人的經驗,就算在正眠位中,我們也損失了意識,而作夢是第七識在法塵中的迴應,如果意識被七識末那識叫醒,天然就是醒來的時刻了翻譯

  阿茲海默症並非像滅亡的環境,是在毫無預警中損失了記憶或意識,而是在你尚在有其他感覺的六塵中,逐步損失了的記憶,特別是面前的記憶。對常人而言,誰都無法忍耐有如行屍走肉的生命狀況翻譯

  本片極為動人的情節是,愛麗絲預先錄製了本身的留影與留言,對將來的本身殷殷叮嚀,因為她已預言本身屆時的生命,已屬於另外一種不堪的層面,正因為她不想造成他人的承擔,於是曩昔的自己,教誨目前已進入全然失智的本身去自殺。

  從層面上很輕易分別這兩人前後的臉色差別,但雖然立意極佳,卻陰錯陽差的逃過一劫,這也許是為了悲天憫人的情懷,究竟結果自殺是一種道德的罪過,若以因果論來說,生命終點前的病痛其實恰是往世的冤親借主來要債,若沒法忍耐而直接自殺,那些冤親借主依然照樣會在下世再來要債的。

  愛麗絲的認知是准確的,她不想讓別人感受她是個承當,但有時這類事又並不是是她本身能決定的。她能決議的是選擇了說話學,並在此生中發光發亮,而她的後代也都相當優異,兒子讀醫學院;女兒唸法學院,而丈夫也是大學中頂尖的學者。而這些是他們今生中的因緣際會,正如小女兒不念大學,選擇在舞台展露她的人生是一樣的。

  良多人以為,這平生中的所學,是一種絕對翻譯卻不知,我們今生會從事什麼工作,其實難逃因果定律。換句話說,今生的所學所成,其實是已在宿世就種下業緣和習氣種子,此生才會有如斯人緣翻譯

  問題是,天成翻譯公司們幾近沒法看透這一切。很多退休的人,一向頂著曩昔在社會上的成績光環,這反而因放不下一切,而緊緊束缚本身,最後反而會相當疾苦的離世,如許的情狀其實反而是不妙的。

  滅亡才是最大的阿茲海默症,但忘掉過去的所學又有何妨?馳念曾風光的自己,也只是「天成翻譯公司執」的另外一種詮釋翻譯人生的本相實際上是本已俱足,這種真實義很難被人所理解乃至貫通,因為一切俱足,所以任何的世俗諦的成績,都沒法與其響應。世間的所謂博士,也只是一種事務的專精,但對實相真實義卻始終摸不到邊。

  也許有人會不以為意,認為人生應當積極參予,像愛麗絲全家都是在盡力之下的菁英,這一點固然沒錯,佛學的根基立場並不是是消極的,相反的,無漏有為法反而是在人生中求取中道,而顯現更積極的面相與立場,在世間的積極立場與實相真實義長短一非異的。了解箇中神髓的人天然能了知這類中道的意義。

  「我馳念我本身」是二0一四年的美國作品,實際上是改編自莎莉‧潔諾娃2007年的同名暢銷小說,女主角茱莉安‧摩爾因演此片榮獲多影展的影后,包孕奧斯卡金像獎最好女主角,也使她成為獨一一名同時具有歐洲三大影展、金球獎、奧斯卡金像獎與英國奧斯卡大滿貫的影后頭銜翻譯

  扮演這種非凡角色是相當艱巨的,但卻也是得獎的捷徑。像「我的左腳」就是以演腦性麻痺的作家,而博得奧斯卡影帝的頭銜。在根基上這也必需是要有一個好的腳本,才能呼應出角色使人動容的地方翻譯

  但是「我馳念我本身」最成功之處,倒是將本來使人感傷的情節「阿茲海默症」化解為「愛」。這份「愛」其實也是梵學中極大的元素,說它是一種「慈悲」也何嘗弗成翻譯

  一小我歷經屬於本身的平生,而在有知覺下漸漸感受喪失的一切,這樣的感觸感染能冷靜安然地面臨乃至安然接管,這必定是在心情中有了極大的感觸感染與改變。這份「愛」才是人生的真諦,而非世俗中的愛。相信喜好這部片子的人,必定也絕對贊成這個觀點。

   茱莉安·摩爾的精深演出為其獲得多項國際殊榮
導演:理查‧葛拉薩(Richard Glatzer)
美國 / 2014年 / 101分 / 遍及級
禮讚:本片於2014年9月8日在2014多倫多國際影展
   包括金球獎最佳戲劇類電影女主角、英國電影
   亞歷‧鮑德溫(Alec Baldwin)
   學院最好女主角獎
   評論家選擇獎最好女主角獎、美國演員工會獎最佳女主角獎

可以援用導讀,但請註明出處:http://blog.sina.com.tw/hero_movie/

願一份情意能對翻譯公司有所助益

◎ 劇情簡介     

   進行世界首映[3]翻譯


本文引用自: http://blog.sina.com.tw/hero_movie/article.php?entryid=648795有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 clarenv6bio 的頭像
    clarenv6bio

    clarenv6bio@outlook.com

    clarenv6bio 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()